bwmd软件下载中心,为您提供安全的软件下载!

首页 软件下载 端游下载 安卓专区 苹果专区 新闻资讯 游戏攻略 软件教程 小程序 专题库

当前位置:首页 > 游戏攻略 > 卓游攻略

「转区」(转区运行日文游戏)

我要评论
分享到:

转区运行日文游戏是一种相当罕见的情况,日本地区没有中文或者英文版的游戏也有,比如说最近发售的一款《Overprime》,是一款被命名为“The short”的游戏。游戏的剧情是发生在一个人即将抵达“神奇的天堂”的时候,主角们需要在一个“奇怪的地方”完成他们过去所有的冒险。

转区运行日文游戏

日本有“转区”(Chinese yang)的习俗,每当有“角色”上了年纪的时候,他们的母亲、父亲或者是兄长都会把他送到一个叫做“小坊的地方”,在那里他们可以像以往一样去看世界、练习他们的语言。不过这里没有英文和日文版,每当有什么有趣的动作或者冒险任务需要翻译的时候,游戏的玩家们就可以利用这个地方去完成,比较考验游戏的语言功底。在日本,也有专门的人去翻译,不过这项工作经常被人说是“残缺的”。

游戏开始需要翻译三个单词,英文的意思是“job”,日文意思是“chubert”,中国玩家翻译成日文的意思是“wan”,其中“job”代表随机分配的冒险的职业,“wan”代表连续前行的道路,不知道是不是翻译的偏差,现在的玩家们会不由自主的把“job”改成“wan”。

虽然游戏的译名非常的友好,但“随机的随机”也这个原因,成为了日本最糟糕的游戏翻译之一,各种奇葩的翻译让本作的游戏体验极差,常常在一些著名网站上被直接译成盗版,究竟是什么原因造成的呢?

虽然当时在国内还没有盗版游戏,在日本国内,盗版和正版游戏对于玩家的吸引力是存在的,《PUI》这款游戏也被译为了“盗版游戏”,但这款游戏的官方正版质量有多高,真的是我们想象不到的,就连作者自己都不清楚,甚至于就连抄袭这种词都能做出不同的说法。

我们来简单来说一下这款游戏的背景设定,在游戏里面玩家将会经历由一次世界大战的战场到第二次世界大战的战场,第一次世界大战的战场其实在小说里面是描述的,是在神谕城的战乱,玩家在游戏里面同样也需要不断的战斗,不然的话,就会触发各种各样的剧情,当时的《PUI》也并没有什么DLC,当时的中文版叫做《TUI》,可是,玩家刚玩游戏的时候,游戏是“群魔乱舞”。

记得当时的中文版叫做《BSIGLE ZUK》,现在的版本叫做《BSIGLE CALOT》,这是一个3D的动作射击游戏那会的国内网游并不是很多,甚至连个正常的游戏都没有,当时网络也不是很发达,但这部游戏仍然在国内火了起来,游戏里面的画质很美,玩起来很过瘾。

但《PUI》可不是让玩家去玩的,游戏里面的“指挥官”是你的队友,你也不能插眼,也不能攻击队友,你只会帮它指挥,他会把指挥的信息反馈给你,把指挥交给你,他们会负责给你准备进攻的资源,让你慢慢来攻打,当时游戏的玩法很简单,也是帮队友防守,当队友被击杀后,还会结算分数,你也没有什么行为,完全是这样才玩的。

查看更多资讯请关注bwmd下载站

bwmd下载站微信公众号

上一篇: 「子曰诗云」(子曰诗云的繁体字)

下一篇: 没有了

快速搜索
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9